宠物蛇什么名字叫什么名字叫什么意思?
其实,蛇的名字大部分都是人起的,并不是它们自己起的,所以叫什么无所谓意思不意思的…… 但是呢,有一些名字是形容特征的——比如红腹锦鸡(红肚皮的公鸡),白腹锦鸡(白白胖胖的母鸡);虎皮鹦鹉、牡丹鹦鹉(颜色像牡丹),黑眉锦蜥(眉毛黑黑的),佛头珠(脑袋圆圆的).... 这些名字描述的都是外形特征,比较直观。 但也有名字跟外观没什么关系的! 比如我养的第一条蛇——一条黑白相间的圆斑花纹蟒。买回来自带的名字很尴尬,叫“花姑娘”。。。
同样,我后来养的两条蛇的名字也莫名其妙:绿皇后和蓝王子。。。 还有更奇奇怪怪的——球球、元宝、巧克力、冰淇淋、布丁、点点、果果、花花。。。。。。 (▼皿▼#)
不过,大多数宠物蛇的名字还是很有诗意的:紫晶、绿宝石、青玉、黄玉、冰晶、粉黛、琉璃、彩虹、梦幻…………… 我最喜欢的蛇的名字,是一个网友给起的——羽蛇。这个名字太唯美了~ 于是我就把两条蛇都叫做羽蛇了~
大部分叫法都来自于其学名中的拉丁文发音。举个例子:树蚺,其学名是Bueadia,所以中国人就照着音来叫bua,慢慢的变成了彪。当然,也有叫菠萝,菠萝也是来自于这个发音,因为发音不准确的缘故,所以就形成了菠萝这个叫法,其实叫菠萝也没有毛病啊。再例如:红尾蟒。其实人家的学名里面压根就没有红字,而是叫做eryx。中国人听不明白就按照自己的想法叫什么红尾蟒,红尾森蚺。其实人家根本就不叫红尾啥的啊,人家的命名可是按照颜色来的,你不能说人家黑尾红蟒吧。同样的例子还有黑血,黑血的发音也是来自于其学名中的其中一个音节,并不是因为这家伙挤出来的血看起来黑,所以才这么叫的。
然后,还有一小部分名字,纯粹是因为中国人命名的,例如:球蟒。这个名字就挺有意思的,明明是条蟒难道还能成球了?这明明就是中国人看到人家的学名是Python regius就直接翻译过来,然后又不想叫蟒蛇蟒蛇的,又得找几个字眼来表征它的品种,然后就想到这玩意还能缩成球状,所以就叫球蟒了,这名字起的真是高明啊。
其实这俩方面的原因是主要原因,当然,可能也还有一些特例存在,例如:绿树蟒这种。总之,宠物名字是来自于发音和中国的叫法。